心地よい風景
「MoonlightSurf」訳:ムーンライトサーフ
月とサーファーをシンプルな構図で表現している。 |
|
「Paddling」訳:パドリング
富士山をバックにサーフボードで海を漕ぎながら遊ぶ姿を軽いタッチで表現している。 |
|
「HOUSE」訳:ハウス
朝起き窓を開けて空気を感じながら今日が素敵な一日になる事を思いながら佇む姿を壁を全面にして平面的に表現している。 |
|
「Tube」訳:チューブ
チューブを抜けるサーファーの姿を軽いタッチで表現している。 |
|
「WindSurfer」訳:ウィンドサーファー
風に乗って海上を滑るウィンドサーファーの爽快感を軽いタッチで表現している。 |
|
「HANDinHAND」訳:ハンドインハンド
ロングボードが玄関まわりから入らず窓から入れる様子をコミカルに軽いタッチで表現している。 |
|
「The Day」訳:ザ デイ
主人公のアップのみで今日が良い一日になる事を感じさせる。 |
|
「HangFive」訳:ハングファイブ
波をパステル調の曲線ラインで表現する等爽やかにまとめた作品 |
|
「TUBE!!」訳:チューブ!!
波を文字で表現する等サーファーの動きをコミカルに軽いタッチで表現している。 |
|
「大仏ウェーブ」
大仏さまが着ている衣のドレープを波に見立ててサーフィンをしている作品。 |
|
「WAVE CHECK」訳:ウェーブチェック
今日の波はどんなだろうと高い所から出来るだけ遠くまで見たくなる、そんなウキウキした気分を描いています。 |
|
「日の出」
年の初めを海で迎えるサーファーを軽いタッチで表現している。 |
|
「silent night」訳:サイレントナイト
灯台を目印に舞い降りたサンタクロース。 |
|
「竹林」
鎌倉のあちこちに有る竹林、スラッと伸びた丈が密集し夏のひざしを遮り心地良い空間を作り出している、そんな空気を感じそうな作品。 |
|
「sombra」訳:日陰
真夏の強い日差しの中完全防備で浜にいる女性の気持ちも解るが少し滑稽でもある。 |
|
「chuva」訳:雨宿り
サーフボードで子供たちを雨から遮りながら引き連れての行く。 |
|
「yura-yura」訳:ユラユラ
サーフボードでパドリングをしながら子供たち引き連れてのお遊び。 |
|
「nuvem」訳:雲
ただ雲を見ているだけでいくらでも時間が過ごせる、そして描かれたこの作品には他に何も無くただ雲とそれを眺める人物たち。 |
|
「O Sol Nascera」訳:日は昇る
浜にまれに残る草の生えた小山はちょっとしたオアシスをイメージさせる。 |
|
「INTERVAL」訳:インターバル
サーファーの休憩する姿を色の世界に埋め込んで表現している。 |
|
「LIFEGURD」訳:ライフガード
夏の海を守るライフガードの凛々しい姿を描いています。 |
|
「margem」訳:河原
多摩川の河川敷を描いている。 |
|
「sombra de arvore」訳:木陰
玉川の百貨店屋上を描いている。 |
|
「barco」訳:船
遠浅の浜で漁を終えた漁船に座って心地良い朝の風を感じている風景。 |
|
「Tempo feliz」訳:幸せな時間
穏やかな週末の夏の朝、人もまばらな静かな浜 |
|
「小さな旅」
イラスト説明 夏のサンセット、火照った身体を冷やしながら海のお散歩。人物を隠し絵のように小さくして海と陽の広がりを伝えている。 |
|
「あの日差しの中で」
落ち着きのある松とその木陰を前面に据えて木々の隙間に広がる爽やかな空と海とのコントラストを大胆に表現している。 |
|
「ずっとこのまま」
夏の夕暮れのひと時だけは足を止め手を休めその空間に染まりたい作者の思いをそのままに表現。 |